Zac Sarian: Philippine Journalism Oral History
Subject: Zacarias Sarian
Date of Interview: December 1, 2000
Interviewers: Maita Castañeda and Jezer Maducdoc

CASTANEDA & MADUCDOC. How did you get into this industry?
SARIAN. Sa agriculture?

Q. Opo, so paano po kayo nag-start sa journalism?
A. Even when I was in high school, I was already freelancing. Kasi noong sa 2nd year high school ako nag-aaral rin ako ng typing at stenography. My teacher was a writer who wrote short stories and poems. Pero ako hindi ko linya yun. I wrote something that's not literary. And then when I was in college, I augmented my allowance by writing feature articles. Nahasa ako doon. I discovered my passion which is to write about agriculture, and that's what I'm pursuing all this time.

Q. So sir right from the start did you imagine yourself to be a journalist already?
A. Well, I just wanted to write.

Q. Sir who or what influenced you to enter this field?
A. Eh yun ngang teacher ko sa typing and stenography. Kasi nakikita ko yung by line niya, binabayaran siya sa kanyang ginagawa. So I told myself this must be something that I can do probably and earn some money while studying without really getting employed. My teacher had a subscription to "Writer's Digest" sa States. Eh noong makita ko hinahanap-hanap ko rin kaya nag-subscribe na rin ako.eh yun….

Q. So sir can you please state the names of the newspapers you were employed in and for how long were you in each?
A. Well noong una, after graduating from college 1959, ang unang job na napuntahan ko ay sa advertising, I always want to be a freelance writer because that is something you can do at night or whatever time of the year. After college in 1959 was in advertising agency kasi by that time nakikita na rin nila by line ko sa "Free Press." So it was very easy for me to land a job as a copywriter at the same time parang account executive na to service some accounts. But I did not stay long there kasi now nabigyan ako ng offer na mas malaki sa isang sineservice ko na compania, gusto nila na mag-full time ako sa kanila. And then finally, after siguro mga 7-8 months lang, kasi at that time gaya ng sinabi ko nagfree-free lance ako. So namasyal ako sa Los Banos, the College of Forestry was observing its anniversary. So I thought of writing an article about that college for the Mirror. But just a weekend Mirror noon eh, sa Manila Times publishing. Eh it happened nagtuturo doon yung pinsan ko sa College of Agriculture. Sabi "May opening dito, mag-apply ka." May opening for an information writer. So nandoon ako sa Los Banos, it was also enjoyable there, bagong mga lugar, marami akong kaibigan doon. I stayed there for 4 years. I started an Agriculture Magazine, quarterly lang. Sort of popular magazine, pero many of the things that I was doing, I was editing also in the Alumni newsletter noong I was doing press releases about the research resorts in Los Banos. So at that time also when I was in Los Banos, I applied as correspondent to Philippine News Service. Marami akong istorya doon na napapadala, lumalabas sa mga diyaryo. And then also I had during my stay in Los Banos, I had a regular column yung mga feature articles sa Banawag Magazine, yung Ilocano Magazine published by Liwayway. And then I also had an agriculture column doon sa Graphic Magazine and I did some other free lancing. So more or less I was very active in writing because there were so many things to write about in Los Banos. So medyo nagsawa na ko doon, after 4 years, I decided to go to the Chronicle and propose to come up with a monthly agriculture magazine. It happened, that the publisher,Oscar Lopez, was very interested in agriculture. So immediately he hired me to start a new magazine. It's called Philippine Farms and Gardens. And it was overtaken by martial law. It was a profitable magazine. Right a way a lot of subscribers and advertisers came in. At the same time when I was handling that magazine in the Chronicle, I was also the agriculture editor of the daily, yung Chronicle. I had a regular column tungkol naman sa garden plants, doon sa Woman in the Home Magazine and then doon sa society page ng Chronicle. I wrote a lot of articles that pertains to agriculture kasi yung garden it's part of agriculture e. But there's another focus, mostly woman gardeners. And then noong nagka-martial law, I was Agri Business editor ng Business Day. Then at the same time, nag-umpisa rin kami ng agriculture magazine and modern agriculture. It came out monthly. Marami din akong nakuhang mga trips and activities all over the Philippines. Talagang napuntahan ko lahat except Batanes. Di pa ako nakakapunta roon ano. I don't usually use press releases ng government agriculture offices. Ako I go out and look for my stories. I look for people who are farming and who are successful so that I can write about their strategies in farming. Yan ang mga ginagawa ko. It's one interesting job. Maraming mga nakakakilala sa akin and they envy my job because I go to the best farms, I visit them, and taste the best and newest fruits. And I myself have my own collection of exotic fruits. Kaya marami akong napuntahan no because of my writing. I just came from Germany last August. Nagbisita rin ako ng mga farms doon. Mga apple farms, mga grapes sa Japan. Several times na ako nakabisita ng mga farms sa mainland ….Taiwan. Almost nalibot ko na rin yung mga farming area ng Taiwan, sa Indonesia, and South East Asia, Thailand. Maybe these are not interesting to other people but to me they are exciting. That's what excites me.

Q. Sir among all the places you visited, what was the most memorable of all and why?
A. All of them have their own memorable points. Noong una akong napunta sa China, bawal pa ang mga billboards noong mga 1979. Eh very crude ang kanilang agriculture. I was there just last October. Iba na, marami ng mga progreso sa mga nagawa nila sa research. Yung bio-technology nila, advance na advance na sila. Kagaya ng isang barrio na pinuntahan ko, each family is willing to till the farm and allocated small parcels of land. Pero ang ginawa nila nagform sila ng corporation. Then the corporation rented this farm lands allocated to about 50 families. And then yung corporation nila ang nagpatakbo and then the people who were allocated the land were given rent and then they also were hired as the workers but the it's the corporation that was calling the sets. Kaya you find these things na akala mo hindi nangyayari sa corporation. Actually there are so many things, ideas, or strategies na pwedeng applicable rin dito.

Q. Sir when you were starting, regarding your salary, was it sufficient to support your basic needs?
A. Iba kasi ang position ko roon. Ako ang kinaiingitan noong ibang mga staff members doon sa Chronicle, because diretso akong hinire ng President at that time, 1964 and minimum wage P120 a month. Pero at that time yung P120 a month sufficient na sa isang pamilya kasi ang isang steak, liver steak na napakalaki, P2 lang mayroon ka pang beer. Ngayon siguro yung P2, ano ang mabibili mo doon? Ang sabi sa akin dati, "We will give you a basic of P500 a month." At that time malaki na yun, siguro mga P5000 at least or maybe P10000….at that time. And then sabi "We will give you as your over ridding commission 3% of the gross from circulation as well as advertising." So sige, biro mo yung circulation malakas kaagad kasi yung squibb nagsubscribe ng 5000 copies for giving away to poultry raisers kasi meron silang producto para sa poultry raisers. And then they also placed an advertisement full page doon sa magazine every issue. So naka-commission ako ng P800 a month. But sabi ng manager after 1 year sabi sa akin,"Medyo ano maraming naiingit sa iyo. I-fifix na lang natin ang salary mo." But anyway na fix naman sa medyo mataastaas. It was okay, but then meron akong bagong kotse noon. P8000 lang yung kotse na volkswagen noon eh. Mayroon akong kinikunan na gasolinahan diyan, monthly ko lang binabayaran basta pupunta ako doon magpapakarga. Alam mo ang binabayaran ko doon sa isang buwan P45 lang. So ibang iba ngayon.

Q. So sir regarding your office can you describe the physical location starting with the building where it was located?
A. Sa Aduana, sa Intramuros

Q. So sir about the equipment and the other facilities?
A. Ah, the equipment noong araw typewriter lang at saka yung sa imprenta tingga. Pero alam mo kapag ikaw ay nasa newspapaer gustong-gusto mo yung amot ng tinta at saka tingga.

Q. So yung sa loob ng po ng office niyo, how big was it?
A. Aba malaki, malaki ang Chronicle doon sa building diyan. Mga 2-3 floors yun.

Q. Sir may sarili po kayong room noong nagstart kayo o share….
A. Hindi kasi yung opisina open, malaki yan na open meron ka lang table.Yun ganoon lang din diyan. Kasi ang newspapering kung yun ang gustong-gusto mo hindi ka masyadong magtatagal sa loob e, nasa labas ka. Kaya yun that's one of the reasons na hindi ako humanap ng ibang trabaho kasi yung time mo very up to you. Basta makakuha na ng istorya mo kung ikaw ay reporter you can spend your time. Hindi kagaya ng iba na you have to be in the office 8 am upto 5 pm. Foreign service graduate ako. Then I took up the cultural attache examination. I passed and then sabi sa akin first year ko sa opisina noong nagtake ako ng civil service exam e, napasa ko yun. Then they were asking me to report in foreign office at sabi ng reporter namin nanagcocover sa foreign affairs, mamili ka ng post mo sa abroad. Ako bahala kay Mendez kasi kaibigan niya si Richard. Eh sabi ko nag-eenjoy ako kasi sa trabaho, wag na.Eh yun ang nangyari.

Q. Sir sino po yung mga editors na nakatrabaho niyo?
A. Editors ah, sa ano sa Chronicle si Celso Cabrera. Yan lang ang kaigihan lang sa akin sa agriculture, eh walang alam sa agriculture ang mga editors. So ako lang ang bahala doon eh. I have a very free hand maski dito ngayon ako lahat ang gumagawa. Pinababahala nila sa akin.

Q. Sir were they very strict about the grammar, accuracy of the news and work ethics?
A. Well sa grammar siyempre kailangan. Pero kung minsan sa pagmamadali mo marami ka ring mali. Pero sa grammar, wala akong assistant, mahirap maghanap ng medyo nakakaintindi sa agriculture at marunong sa grammar. Kaya ang ginagawa ko na lang sa magazine ine-encourage ko ang mga freelance writer. Kasi sa agricultural writing, kailanagan you have to have an understanding of the realities in farming para you will know what type of stories will be useful to your readers. Sa akin kasi hindi naman yung mga intriga ang sinusulat ko e, something na nakakatulong. Kaya miski photo caption lang dapat yung makakabasa sa aking gagawin makakapulot lamang ng isang idea na makakatulong sa kanya. Dito sa akin, karamihan ng nagbabasa sa akin mga professional farmers. Kasi ngayon napakaraming mga educated people na nagfafarming. Hindi nagbabasa sa akin yung mga marginal farmers. In the first place they can't afford to buy the newspapers. But ganoon pa man yung mga fini-feature ko nakakarating sa masa dun sa kung saan-saan sa barrio. Kasi pinipick up ng mga radyo and aking mga sinusulat eh. Maririnig ko na lang binabalita na lang nila yung aking pinapalabas sa diyaryo eh. Wala namang attribution akala mo sila naman ang nag-gather ng mga istoryang ganoon.

Q. So kapag ganoon po anong ginagawa niyo, pinapabayaan niyo na lang?
A. Okay basta…

Q. Sir about deadlines, were they very strict about it?
A. Deadlines…. Well sa akin ngayon lumalabas ako na pahina 2 sa Sabado kaya 2 ang ginagawa ko ngayon para bukas. One on Tuesdays, One on Thursday meron akong column sa Panorama at saka yung magazine na monthly. All these things keep me busy. Pero alam mo sa deadline nakasanayan ko na yun pag deadline siguradp matatapos ko na yun. Marami akong litrato, talagang litrato. I take my own pictures when I go out nakikita ko yung may potential na paggagamitan ko ng litrato, kinukunan ko na yun. And ah as I look at my pictures new angles yung mga istorya nakakabuo ako eh. Ano bang significance nito? Itong halimbawa, halimbawa mayroong litrato ng suhang kulubot-kulubot, bukol-bukol. Makakapagbigay ako ng istorya tungkol diyan na kung paano mo ma-sosolve yung problem na yun. Through proper time release spraying or pagbabalot ng papel ng bambuhaw. Ganon kaya kung magbabasa ka man halimbawa may ipinipakita akong litrato na makapagbigay ako ng impormasyon na pwedeng makatulong na ganito ang gagawin mo kung ganoon para maiwasan ang problemang ganoon. Mga how to. Those are the things also that I have learned that my readers would like to know.

Q. Saan niyo po kinukuha yung knowledge na sini-share niyo sa iba, is it through constant reading?
A. Nagbabasa ka, nagiinterview, siyempre pag nagiinterview ka gaya nang ginagawa mo, Basta pumunta ko sa isang lugar at ma-meet ko ang mga tao dun napakarami kong napipick up na story . . gaya nung pumunta ko sa Davao mga three days ako dun inimbita ako sa Davao Fruit Development Coopertive foundation. Pinakita nila yung mga farms nung member nila. Yung isa pinuntahan namin, pinakain kami ng 7 klaseng durian na kanyang gino-grow, merong masarap, merong mabahong mabaho, may malagkit. Those are very interesting to my readers. Tapos tatanungin kung pano gino-grow yung mga yun kasi magaling siyang magtanim eh. Yung mga 4 year old na durian trees niya napaka-productive na. Kasi finifertilize nya ng husto, tama yung irrigation, tama yung drainage, tama yung concentration. So, dun ko kukuhain yung mga information na yun. Ano ba ang finifertilize mo nung maliit pa yung halaman mo? Talagang you have to ask him what he got from the beginning. Paano mo maestablish? Ano mga distancing kung bakit napakaganda ang mga tanim mo? You really have to be inquisitive, but when you are already into these things. . .its very easy to ask the right questions. Yung mga iba kasi pag hindi naiitindihan, they can't imagine what questions they would like to ask. Pero I think 40 years na nagcocover niyan eh and still I present it the way it used to be when I was much younger. Kaya that's why nagcoconduct din kami ng seminar. I usually serve as a resource person also and when you need to start your own farm business. So I relate to them yung mga nakikita ko, yung mga obserbasyon ko. In fact I have written 7 books in successful agricultural and winning strategies. Well, napakadali na kasing mag-imprenta ng libro eh using the computer. . .so, that's supplements my stay here at least hindi naman ako nagugutom and nag fafarming din ako I have a farm in. . .another one in Quezon. And at least kasi nagfafarming ako nare-realize ko, I know the peculiar problems of the farmers that's why yun ang basis ng aking mga sinusulat.

Q. Sir, in the span of your career, sino na po yung mga nakatrabaho niyo na pong ibang journalist or reporter?
A. Well, marami ring reporters na iba. Pero ako kasi hindi ako nagjo-join ng mga press conferences. Gusto ko iba eh. Gaya kung halimbawa pag may press conference, as much as possible uunahan, bibisitahin, pupuntahan ko na yun . That's why I have to learn how to take my own pictures kasi if you depend on the photographers, eh mahirap eh, kung bigla kang aalis at wala kang photographer, mahirap.

Q. Sir, diba po yung ibang reporter nagstart as cub reporter? Naging cub reporter din po kayo dati?
A. Hindi. I ba kasi yung field ko eh. Nung nagaaral ako nagsusulat na ako as free lancer. Marami na kong by line so I didn't go to those cub reporting.

Q. So sir, bilang isang young writer, ano po yung best memory niyo po nung nagsta-start po kayo?
A. Siyempre pag nakikita mo yung by line mo. That means something eh. In the beginning maraming nare-reject na gawa mo kasi kung hindi mo pa alam yun focus. But alam ko naman yun, kasi I have always been reading the writer's digest this is for free lancer mostly eh talagang nandun yung tungkol sa writer's block. Naka- influence talaga sa akin ay yung pagsubscribe ko sa writer's digest. Kasi nandun yung mga experiences ng mga aspiring writers din. Nandun yung mga rejection. Pero makikita mo dun yung mga how to create story idea, looking for story ideas. As you go along madaling madali na.

Q. So far, among all the articles you have written, ano po yung most memorable, lik yung nagkaroon po ng malaking impact sa reader?
A. Wala yung mga blockbuster. Yung aking mga articles ay hindi yung mahahaba, lalo na ngayon I go for very readable na maiintindihan na makakapulutan ng useful information. That's why siguro that has always been my trade mark, sinasabi nga ng iba that I write very readable and practical stories. That's one of the reasons na in 1974, they gave me the Magsaysay award for journalism and this one, kaya medyo proud ako, this is an award that you don't apply for. It is only the trust boards and trustees that try to choose pag-aaralan nila yung nga sinulat mo in the last 5 years. Kung ikaw ay mag-aaply, automatic na disqualified na. I know that kasi, last 4 years ago, I became a trustee of the foundation na nagseselect ng mga Magsaysay awardee. One of the things na no-no, applying or. . .the nominators or judges. Hindi ito nakukuha sa palakasan, yung iba kasi palakasan yung award. And also 1989, yung Rotary Club, na-recognize din ako, they give yung agri-business award of the year. Then in the last 2 years, 1998,1999, they give the award ng DOST. Pero hanggang 2 lang eh. Hindi na daw kami eligible ngayon. Anyway, hindi ko naman ina-applyan yun eh. Sadly, siguro may makakakita din siguro ng significance ng ginagawa ko. Although, most people will not appreciate these things. Yung mga gumagamit, nagbabasa, at least alam ko makakapulot sila ng makakatulong sa kanila.

Q. So yun po yung maco-consider niyo na greatest accomplishment niyo po sa career niyo?
A. Well, I don't even think about any accomplishment eh. I just enjoy doing these things eh. I don't even think that they're accomplishments.

Q. Sir, isn't hard to look for news about agriculture? Or not really?
A. Hindi. Napakadali. Nung ngang I used to put up yung mga agriculture magazine monthly. Then in 1986/1987 yung Mr. And Ms. Publishing. Kasi I used to work in Manila Times after the EDSA revolution. Then in 1987 while I was editing the agricultural section of the Manila Time sabi ni Eddie Apostol, kaibigan ko at kasama ko sa Chronicles "Dito ka na sa Mr. And Ms., Maggagawa tayo ng weekly magazine." So gumawa kami ng Agri-business weekly. Sabi ng mga ano. . ."hindi ka kaya mauubusan?" "Bakit ako mauubusan there are so many things happening in agriculture? Hindi mauubusan maski daily siguro, pero mahirap naman siguro gawin yun. But you ran out of things to write about agriculture. Kasi halos lahat covered ng agriculture e, kahit yang damit mong suot galing sa agriculture yan.

Q. Sir, regarding the Martial Law, was there any pressure from the government when you were writing at that time?
A. Wala. Kasi mas gusto nga nila yung aking ginagawa e. Because yan ang hindi bumabatikus sa kanila. Nakakatulong pa sa economy.

Q. So sir, consistent lang yung writing niyo before?
A. Oo, wala. This is something they don't censor. Because very constructive ang aking sinusulat. Sasabihin ko sa magso-sort nun,"itong bagong manok na ito nakakaitlog ng 300 sa isang taon." "Wag kang magsusulat niyan baka magover production tayo ng itlog" Sasabihin ba nila yun. Hindi, hindi. Kaya dito nothing controversial kasi but I really enjoy it kasi ito ang linya ko. That's my passion. If you really enjoy what you are doing di ko pagpapalit. It's not hardwork, its something. . .walang kahirap-hirap ito. Hindi kagaya ng iba.

Q. Sir, until up to now, you haven't encountered any difficulties or problems regarding writing?
A. Wala e. Siguro you should interview some other people. Me, I don't make an exciting subject e.

Q. Sir, what do you like most about what you're doing?
A. I enjoy every bits of it e. Wala akong pressure, walang makikialam na higher ups. Ang advice lang sa akin ng chairman e, "wag ka lang magfe-feature ng politician dun sa cover mo."

Q. Sir, your work is very time consuming? Like how many hours a day do you work in this office?
A. Well, ang schedule ko ngayon ganito: I go to my farm in the morning, I do my gardening in the morning. That's why siguro I get my exercise. Then I come here, I used to arrive here after lunch. I go home after siguro mga just before 8'o clock in the evening. Pinapalipas ko muna yung traffic e.

Q. Sir, how about holidays, do you still work in the office?
A. Yeah, I come here. Kahapon nandito ko. Kasi may ibang gagawin . . .But it's ok. Walang traffic. Magandang mag trabaho sa holiday walang traffic. Dito naman walang nanggugulo sa akin.

Q. So sir, para sa inyo yung work niyo is not really work?
A. Parang laruan lang eh. Saka nageenjoy. Madami akong imbitasyon na magbisita sa iba-ibang lugar eh. Two weeks ago, I was in Taiwan. May nagimbita sa China. Tsaka next week mag-aagri kapihan kami sa Mindoro. Yan! One of the things na nagustuhan ko pa. Which I think, nakatulong sa marami, ako ang nag-organize ng Agri-kaphian in 1986, August. Maraming nangyari dito sa Agri-kapihan. It all happened na kasi after EDSA. May mga clippings ako kasi, pumunta ako dun sa Roxas district kasi nandun yung mga kaibigan kong gumagawa ng scrap book, nagpapabookbind. Ngayon along the way nakita ko yung building ng Atlas Publishing diyan sa Roces Avenue. Nakita ko nakapskil dun yung karatola Manila Times. Sabi ko: "Aba! Siguro marami akong kaibigan dito" Dumaan ako sa opisina. Dun sabi ni Ben Afuang, yung editor: "Uy! Ikaw ang hinahanap ko! Gagawa tayo ng agricultural page dito sa Manila Times, dito ka na" Sabi ko kasi at that time meron na kong nursery. Ayoko ng full time reporter, gusto ko yung…gagawin ko yung pahina basta I'll just become a regular employee. Kasi yung nga nagfa-farming ako. Mas marami ako kinikita ko sa farming kaysa dun sa kwan. Sabi ko: "Pero I like the idea, kasi yun ang gusto ko eh." So, sabi ko: "o sige!" Kaya nung ibinigay sa akin to handle that page sabi ko sa sarili ko: "I should be able to print stories that I don't find on other paper. Gusto ko yung exclusive. Pero how do I do that? Na-interview ko yung isang field producer dito. Una kong naisip, mag-form ako ng weekend farmer's club. So that they can meet people, mga professionals and land owners who are interested in farming. Uso ang kaphian sa Manila Hotel dati. Sabi…gumawa ka nalang ng Agri-kapihan. Parang kaphihan pero all about agriculture. Maganda yan. So I can meet people,write about it. So yan ang ginawa ko. So August 3, 1986, dun sa Aristocrat. Meron pang Aristocrat dun sa Quezon Avenue. Ang daming dumating, Si Nick Rajo was the minister of agriculture…ang dami! Basta maraming dumating. And then, hindi magkasya dun sa isang kuwarto. So next Saturday, in-arrage ko na sa Manila Vinta, it has been there. Ang daming pumunta, every Saturday yan. Ang dami ko nakilala, ang dami kong napuntahan na mga farm. Kasi dun sa agri-kapihan, we invite people who are in agriculture yung mga hands on to relate their ideas and their practices. So nagsha-share ng ideas. Ang nakakatuwa dun, kasi every anniversary, sabi ng lahat: "Mag-grocery tayo ha! Magdala tayo ng pagkain." Lahat yan nagdadala. Biro mo, may magdadala ng 2 lechon, may lechong baka, kambing, may nagdala ng 1000 balot. Ang saya namin dun. Spontaneous ang pagdala. Yung Agri-Kapihan, sabi nga dito walang officers dito. Kasi kung merong election mag-aaway-away tayo. Basta walang officers, basta pupunta tayo dito, mag-aagri-kaphian tayo. We will invite people to talk. And then fini-feature ko ngayon dun sa column ko. Naging very popular. Up to now, meron pa din.

Q. So, sir, ngayon po with all the advancements that we have like the computers, yung other gadgets po na na-invent na, how does technology change the course of journalism?
A. Malaki ang pagbabago. Yung mga information madali ng i-relay. Nag-eemail nalang. Ang gandahan kasi kung ikaw ay known na with in that line of activity, hindi ka na mauubusan, ang daming nagpapadala ng impormasyon sayo. Interviewhin yung ganito, pupunta kay ganito…as you go along lalong hindi ka mauubusan.

Q. Sir, sa palagay niyo po hindi naman po makaka-affect yung technology in the sense na mawawala yung newspaper dahil pwede po na online nalang?
A. Ah hindi! In fact, I just read in the Forbes magazine, yung mga website ngayon sila nagpriprint ng publication…sila may publication…may magazine na sila ngayon. Basahin mo yung latest ng Forbes Global…yung mga may website/online…nagpri-print din sila ng magazine nila ngayon. At saka, alam mo kung minsan yung mga tao lalo na yung sumusulat nun, gusto nilang I-album kasi, hindi nila maiipapakita sa bisita nila yung nandun sa computer lalo na pag hindi marunong magcomputer yung bisita at pagpapakitaan. There will always be a place for the printed page. Although magbabago yan, bagong lalagyan. But I think there will always be a place, for as long as people nagbabasa ng mga libro, magazine.

Q. So, sir, ano po yung pinakaimportante lesson ang natutunan niyo as a journalist?
A. If you want to succeed in your line of journalism, talagang I-master mo yung linya mo. Kailangan you should know a lot of the new developments. Kasi ever changing ang technology sa Agriculture. Nandun na yung mga biotechnology, NGO's at iba't-ibang interests group.

Q. So,sir, sa mga students po na katulad namin, ano po yung pwedeng preparations ang magagawa namin?
A. Siguro, you discover for yourself yung linya na pageespesiyalyasan mo, tsaka maganda kung ngayon palang magsususlat ka na. Kasi after a while kung makikita na yung by line mo napakadali naman, madaming kukuha sayo ikaw na ang mamimili.mahahasa ka kung if you start young. And then you need to have a good knowledge, hindi lang sa history, culture, psychology, mga ganun. You should have interest. Kasi yung pagsusulat, maski hindi ka kumukuha ng journalism makakapagsulat ka if you have a good grounding in different lines of literature or writing. Maganda kung ikaw ay well rounded. But of course yung specialization mo dun ka lalo mahahasa. If I were you, if you really want to be a journalist magumpisa ka na magsulat. Napakaraming mapagdadalhan ng articles, yung sa Inquirer para sa young. Nung araw ganun lahat yun pinapadalahan ko. Nung araw sa Chronicle, nagaaral ako, meron kasi nung my most unforgetable experience. P5 lang ang bayad…In fact nagcorrespondent din ako ng mga the fishing news sa England,etc…Foreign…They pay well…$400. You can do writing in your home.

Q. Well, sir, that's about it. Thanks for sharing your time. It was really a pleasure. Thank you po.
A. O sige.



Zac Sarian was born on September 7, 1937, in Batac, Ilocos Norte, and studied at the University of the Philippines. He has been a journalist since 1959 and, at the time of this interview, was Agriculture editor at the Manila Bulletin.